Fórum
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
(Új hozzászóláshoz lépj be)
|
Zaramacca | 2002.03.22. 17:35 (47573) | ||||
Most nézem, hogy a hajam már kezd Maccásan állni, persze egyenes, nem göndör. <BR>A mozgásom már eddig is Maccás volt... (ez nem feltétlenül dics?ség |
|
MaccaFan | 2002.03.21. 23:13 (47415) | ||||
Inkább hagyjuk a dolgot... már én sem tudom mit akartam kihozni bel?le <BR> <BR> <BR> <BR> |
|
Zaramacca | 2002.03.21. 22:23 (47414) | ||||
Egyébként mindenki júnózik, szal szerintem nem gáz |
|
Zaramacca | 2002.03.21. 22:22 (47413) | ||||
A "Miért?" az arra vonatkozott, hogy mért ne értenék veled egyet? |
|
MaccaFan | 2002.03.21. 22:16 (47412) | ||||
Ezt most hosszú lenne elmagyarázni és nem is akarok belemenni... <BR> <BR>Mindegy. You know... igen <BR> <BR>De azt Owen is el?szeretettel használja. Meg Gerrard is (?t aztán végképp nem lehet megérteni) legalábbis én max minden 3. szavát <BR> <BR>Én még azon nevetek ahogy az angolok a "this year" mondják.. Olyan vicces volt el?ször, de már megszoktam |
|
Zaramacca | 2002.03.21. 22:03 (47408) | ||||
Mért? Egész jó brit kiejtése van, én is szeretem hallgatni....bár laza a srác, nincs mondata "You know" nélkül |
|
MaccaFan | 2002.03.21. 21:43 (47407) | ||||
Úgyis olyan gyönyör?en beszél angolul, igaz néha egy szavát sem értem. De nagyon jó hallgatni <BR> <BR>Ebben most úgysem fogsz velem egyetérteni, kicsit elkalandoztam... |
|
Zaramacca | 2002.03.21. 21:29 (47406) | ||||
Ez itt a Steve McManaman Nyelvvizsga tanácsadó! Forduljon hozzánk bizalommal |
|
MaccaFan | 2002.03.21. 21:24 (47404) | ||||
Igen, meg egy sok-sok gyakorlás. Ha meger?ltetem magam én is szívesen fordítok angol scripteket (sorozatok, filmek scriptjeit) <BR> <BR>Jót tesz a szókincsnek és a nyelvgyakorlásnak És az ember még szívesen is foglalkozik vele <BR> <BR> |
|
Zaramacca | 2002.03.21. 20:12 (47397) | ||||
<BR>Szerintem a fordításhoz magyarul kell jól tudni...nemrég pl. lefordítottam annak a Maiden albumnak a szövegkönyvét (m?fordítás!, amit ajánlottam |
|
MaccaFan | 2002.03.21. 20:08 (47396) | ||||
Igen, én is ilyesmire gondoltam Köszike a fordítást (már csak a gyengébbek kedvéért is) <BR> <BR>Hát igen. Azt nem tudom, hogy a spanyol eredetije hogy hangzott, de ha ezt mondta akkor már baj nem lehet bel?le <BR> <BR>Én kb. 1,5 évig tanultam angolt, és elég jól megértem a dolgokat, de nem szívesen fordítok, mert néha hülyeség jön ki bel?le... |
|
Zaramacca | 2002.03.21. 19:58 (47395) | ||||
"McManaman? McManaman mindenkivel kapcsolatban áll. Egy labdarúgó mérk?zés kis közösségek közötti játék, és McManaman ezen közösségek mindegyikének tagja." - ez akarna lenni? |
|
Zaramacca | 2002.03.21. 19:53 (47394) | ||||
Most csak latint tanulok Korábban tanultam németet, angolt. <BR>Egyébként szerintem már a spanyolról angolra történ? fordítás sem pontos |
|
MaccaFan | 2002.03.21. 19:41 (47390) | ||||
A lényeg, hogy mi tudjuk ki az Isten Madridban <BR> <BR>Nem tudom milyen nyelve(ke)t tanulsz, de kaptam egy Jorge Valdano idézetet, amit le lehetne fordítani angolról magyarra, de szerintem nem szabad (Igazából én is csak annyira tudok, hogy megértettem a lényegét) <BR> <BR>Íme: <BR>"McManaman? McManaman is connected to everybody. A football match is a game of little societies and McManaman is a member of them all." <BR> |
|
Zaramacca | 2002.03.21. 19:12 (47384) | ||||
Jaja, láttam <BR>Ha valami média által épp sztárolt fickó csinálja, akkor micsoda technika! Így viszont... |
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
(Új hozzászóláshoz lépj be)
keresés
Bejelentkezés
Menetrend | |
csapatok: A - B - C - D |
|
Helyszínek: Lengyelország - Ukrajna |
|
Játékvezetők | |
Statisztikák |